Traduction, révision et rédaction

prevajanje in lektoriranje francoščine

Traduction, révision et rédaction

Le renforcement des relations politiques, économiques et culturelles entre les pays francophones et la Slovénie passe nécessairement par une parfaite communication. Nos services de traduction, de révision et de rédaction ont pour objectif de favoriser le rapprochement entre ces différents pays en permettant de surmonter certains obstacles linguistiques.

Traduction / Révision

  • Traduction juridique : statuts de société, contrats, pouvoirs, brevets d’invention, certificats de dépôt de marque…
  • Traduction économique et financière : pour votre correspondance commerciale, répondre aux appels d’offre ...
  • présenter votre entreprise, vos produits, vos services, pour vos rapports annuels, votre communication financière…
  • Marketing et communication : pour vos sites Web, vos plaquettes, vos campagnes publicitaires…
  • Traduction technique : manuels d’utilisation, notices, fiches techniques
  • Autres domaines : littérature, sciences humaines, médecine, pharmacie …

Différents niveaux d’intervention

Nous mettons à votre disposition plusieurs niveaux d'intervention en fonction de la finalité des documents traduits mais aussi de vos budgets et des délais disponibles :

  • La traduction express : 2 intervenants : traduction + relecture de contrôle qualité par un traducteur-gestionnaire de projets
  • La traduction révisée (ou T.E.P. standard anglo-saxon) : 3 intervenants : traduction + révision par un second traducteur + relecture de contrôle par un traducteur-gestionnaire de projets.
  • L'adaptation (ou rewriting) : 3 intervenants : traduction + adaptation par un rédacteur en relation avec l'auteur + relecture de contrôle par un traducteur-gestionnaire de projets 
  • De plus, nous proposons également des services de révision : 2 intervenants : révision d'un document déjà traduit + electure de contrôle qualité par un traducteur gestionnaire de projets 

Des garanties de qualité

  • Nos traducteurs / correcteurs travaillent exclusivement vers leurs langues maternelles.
  • Toutes les traductions sont contrôlées par des spécialistes de la langue cible et, si cela est nécessaire, par des spécialistes de certains domaines d’activités (juristes, ingénieurs …)
  • Nous respectons scrupuleusement nos engagements.
  • Notre travail ne s’achève que quand vous êtes totalement satisfaits de nos services.

Rédaction

La langue écrite possède ses propres normes et traditions qu’il est parfois difficile de transposer d’une culture à l’autre.
C’est pourquoi, il est parfois plus pertinent et efficace de rédiger directement un texte dans la langue dans laquelle on souhaite le communiquer. Pour ce faire, il est nécessaire de respecter un certain nombre de procédures :

  • Définition des contenus et objectifs du document écrit avec le commanditaire
  • Rédaction du document
  • Évaluation de document avec le commanditaire et éventuelles modifications du document

aeiou štipendije

28.8.2007 - Podeljujemo štipendije za mlade z ambicijo, talentom in finančnimi omejitvami!

Več o tem

Oddajamo prostore

28.8.2007 - Podjetjem, skupinam ali posameznikom nudimo v najem naše prostore.

Več o tem

Pričetek vpisov na tečaje!

11.8.2007 - Na naše tečaje francoskega jezika se lahko prijavite do pričetka tečajev, ki se 1. oktobra 2007!

Več o tem

Guest Star nagrada!

11.8.2007 - Direktor ILF je prijel priznanje Guest Star 2006 kot priznanje za uspešno delo na področju kulture

Več o tem

Francoska glasba na radiu Dur

11.8.2007 - Oddaja oh la la la! o francoski glasbi na Radio Dur ob četrtkih ob 18.00. Ponovitev v nedeljo ob 13.00!

Več o tem